Archive for March, 2015

12
Mar

Modern Medicine of 19th Century America

   Posted by: rring    in Americana, Classes, Students

[Posted by Meghan Crandall for AMST 838: America Collects Itself, from Colony to Empire]

medicalcoverThe Family Doctor: A Counsellor in Sickness, Pain and Distress, for Childhood, Manhood and Old Age by Professor Henry S. Taylor, was published in 1869.

Looking through the Watkinson for books on medicine at first seemed like an easy enough task, but when you search for ‘medicine’ you come up with 652 pieces. It was Taylor’s plan which drew me to this text–to be honest, speak in simple terms and use common sense in respect to medicine in the 19th century. “We are sure that without health we can neither enjoy happiness nor discharge the duties which devolve upon us; and we know also that, if we would enjoy a healthy old age, we must exercise the care and prudence of the old while we are yet young”.  It is clear that the author asks his readers to think highly of their health. It is intended as a guide to understanding and preventing illness.

Family medicine is based on knowledge of the patient and patient’s family, and in some cases even the community. The goal of Family Medicine is to provide personal, comprehensive, and continuing care for the individual patient, family and community.  I can’t remember having seen a recent book published that offers this kind of knowledge without using medical terminology. Instead we get sites like webMD.com; medical-dictionary.com, and medicinenet.com; which if you’ve ever been on any of these sites you find you have most of the symptoms listed; thus you are extremely sick, and the language used is not plain. “Our plan is with all honesty, simplicity and common sense, to guard our friends against what is prejudicial to health, and then to tell them what to do when disease visits them.”

While The Family Doctor may be out of date by modern standards it still offers great advice. “We regard Tobacco as one of the greatest enemies of the human family, and indeed of all life.” Clearly in 1869 and even before they knew the problems with tobacco, and the medical establishment is still fighting to stop tobacco use. Taylor states that “Nicotine was the awful agent chosen by Bocarme for poisoning his brother-in-law, because it killed and left no sign whereby to convict him.”

AMST 8380004The book covers topics such as The Sick Room, Diseases of Children, Diseases of Men and Women, Wounds, Accidents and Minor Diseases, and Diseases of Women. The Sick Room is placed in the upper part of the house because diseases proved more fatal in the lower levels, such as kitchens or cellars. It should be well-ventilated and the fewer people allowed in the room the better. These requirements are not much different than current standards of care. What is most interesting is the book’s in-depth descriptions of diseases such as Whooping Cough, Croup, Teething, Thrush, Cholera Infantum, Colic, Hickups, Diarrhea, Constipation, Vomiting, Worms, Rickets, Scalled Head, Ringworm, Rose Rash (False Measles), Chicken Pox , Small Pox, and many more. While we may not see hiccups as a disease it was depicted as a spasmodic affliction of the diaphragm, and perhaps the stomach.  The suggested cure was to have the patient in bed drinking cool drinks with the administration of sweet spirits or white-wine whey, or a teaspoonful of vinegar as often as needed.

Among the work’s precepts were “Good morals preserve good health”, “Good ventilation and good drainage are the first importance to health”, “Air is to the lungs what food is to the body; therefore, breathe all the fresh air you can”, “Laugh and grow fat is a good adage; cheerfulness begets health and health begets cheerfulness; and both, thankfulness for God’s mercies”, this piece of advice is not so different than what we use today “Live, Laugh, Love” is a common quote, and “To be angry is to be contemptible; it destroys self-respect and digestion”.

Though the book was printed in 1869 it still discusses many things of concern to public health officials, and describes diseases in the mainstream 19th century and family health before the family doctor became commonplace. Linking The Family Doctor to similar books within the library is a simple task. Right Living by Charles E. Rosenberg written in 2003 writes of similar topics as The Family Doctor. Both these books note the existence of disease and treatment, but in different times; thus allowing readers to see the progression of medicine in America.

12
Mar

Some Chinese Ghosts

   Posted by: rring    in Americana, Classes, Students

[Posted by Mariah West for AMST 838: America Collects Itself, from Colony to Empire]

Hearn coverOriginally, in delving into the depths of the Watkinson search engine, I found this book purely through my own personal whimsy. I was searching through the subject of mythology and this unassuming book appeared—but what a title! When I held this well-loved and well-worn book in my hands, I was charmed by its stained and dulled cover and its inscription from the original owner—Daisy Foster. Nothing about this book was personalized beyond that—no annotations, no folded pages. Nothing but an index card, apparently from a book dealer from whom it was purchased guaranteeing a good price based on recent auctions. For approximately $35 this book was purchased by Dr. Jerome P. Webster, who donated his collection of Far Eastern and Maritime books to the Watkinson in 1910. Why this was such a good deal became apparent when searching for the origins of this edition—in some sort of disorganized confusion, the publishers believed that Lafcadio Hearn disliked the mustard yellow cover and wanted it reprinted. They chose to burn the majority of this printing, but several copies escaped, including this copy filed away in the belly of the Watkinson!

Hearn tpAt first I was hesitant in reading this book. I thought that I would be disappointed in the treatment of the legends and the myths of China—especially ones that were translated at the height of exoticism and anti-Chinese sentiments in the United States. I was pleasantly surprised to find the contents to be lovingly and respectfully presented with great care to maintain their origins. I suspect that a great deal of this care comes from Lafcadio Hearn’s own background of isolation, abandonment, and disrespect as well as his great enjoyment of the different and unknown.

This book contains six legends formatted into a short story. There is “The Soul of the Great Bell,” “The Story of Ming-Y,” “The Legend of Tchi-Niu,” “The Return of Yen-Tchin-King,” “The Tradition of the Tea-Plant,” and “The Tale of the Porcelain-God.” Each story features important explanations of traditional Chinese morality and duties portrayed with florid and picturesque language. While the majority of the stories do have a horrific and violent end, much like the tradition of the Grimm Brother’s European fairy tales, the reader cannot help but become swept up in the fantastical descriptions that Hearn paints for her. Each story conveys the importance and the interest in material goods that was a part of dynastic China—nothing is regarded higher than artistry and the self-sacrifice that is pursued within these stories.

With “The Soul of the Great Bell,” we follow the journey of an artist and his daughter who have been ordered by the Emperor, a demi-god, to make the grandest bell in the history of China. The artist will always fail at his goal, the daughter soon learns, until his bell is forged with the sacrificial blood of a virgin. Upon the threat of her father’s death, the daughter throws herself into his forge and becomes immortalized through the bell due to her filial piety.

In “The Story of Ming-Y,” we follow the trials and tribulations of the young and brilliant Ming-Y as he finds a job as a tutor with a wealthy family and meets a beautiful woman. Ming-Y and the woman, Sië, fall madly in love and pursue a secret affair. Shortly Ming-Y is discovered through his exhaustion that he has been spending nights away from where he is supposed to be. Both his father and his employer are incredibly concerned and confront him, and force Ming-Y to introduce them to Sië. When Ming-Y attempts to bring them to her home where they had been meeting, they find nothing but a tomb.

“The Legend of Tchi-Niu” follows a poor but pious man named Tong-yong who was orphaned at an early age. In order to have his father buried properly he sold himself into slavery. While his life as a slave was miserable, Tong-yong maintained his ancestors’ graves as was required and spent much time practicing his family worship. Eventually, Tong-yong met an incredible woman who promised to provide. As time went on, she was able to buy Tong-yong’s freedom and secure a house and land for him to farm through her amazing skills with silk weaving. Once his freedom was secured, they had a child who was the most gifted and brilliant child ever seen. One night, his wife came to Tong-yong and told him she must leave them. She was a goddess sent by the Master of Heaven to reward him for his dedication to filial piety.

“The Return of Yen-Tchin-King” follows the illustrious heroics of the Supreme Judge from one of the Six August Tribunals who was commanded by the Emperor, the Son of Heaven, to control a revolt. Yen-Tchin-King was so loyal to the Emperor and the Master of Heaven that he could not be swayed into betraying his master’s even at the threat of his own life. When the rebels executed him, he passed on to serve the Master of Heaven who rewarded his greatness, wisdom, and virtue with a corpse that would never corrupt of decay and would become an emblem of justice for the future generations.

“The Tradition of the Tea-Plant” follows the painful but moral story of the origin of the tea plant—something obviously important to the social and traditional customs of China. A young ascetic monk finds distraction and temptation within a beautiful young woman. Beauty this corporal world is so fleeting and illusionistic that is should not draw the monk away from his spiritual journey. But alas—he cannot return to his meditation. In a final attempt to seek enlightenment while ignoring his desires he slices off his eyelids and throws them to the ground. From his sacrifice grows the sacred tea-leaf, forever mimicking their original form.

Finally, “The Tale of the Porcelain-God,” which is by far my most favored of these legends. While very similar to “The Soul of the Great Bell,” this story follows the grand tradition of porcelain and vase-making within the dynastic periods of China’s history. Once a great potter was so revered and respected for his talent that the Emperor of China called upon him to produce a vase that resembled human flesh. Try as he could, the potter created the most beautiful vases, but not one could compare to human flesh. In his despair over the Emperor’s disappointment and threatening advances against the artist’s life, he contacted and begged the Porcelain-God who resided within his kiln. A deal was made to produce a vase that resembled human flesh, something that could only be achieved when the vase itself contained the spirit of a human. In his final attempt, the potter made the most wondrous vase, painted it with care, and threw himself into the fire with his last piece. When the fires died down and the vase was removed from the kiln, it was like no other—appearing to breath and with the sumptuous undertones of flowing blood. The artist would live forever contained within his most prized work.

This book also contains a glossary of Chinese words which have not been translated into English for the fear of mistranslation and the desire to maintain authenticity within the stories. This glossary is, at least to me, a very impressive inclusion to a book from the 1880s, although it probably had much to do with the popular exoticism and orientalism of aesthetic practices during the 18th and 19th centuries.

12
Mar

Anne Bradstreet

   Posted by: rring    in Americana, Classes, Students

[Posted by Sara Mowery for AMST 838: America Collects Itself, from Colony to Empire]

Ellis_title page of 1678 second editionAnne Bradstreet’s collected poems, edited by John Harvard Ellis, was published in 1867 by A. E. Cutter in Charlestown, and bears the mark “No. 157 of 250 copies printed.”  Ellis’s Preface provided me with reassurance that this edition would indeed hold true, if not exact, to the first edition of Bradstreet’s works which was published during her lifetime in London in 1650.  Specifically, Ellis explains that at the time of his edition there had been three published editions of Bradstreet’s collected works.  The first (1650), a second published in Boston in 1678 six years after Bradstreet’s death, and a third published from the second edition in 1758, also in Boston.  Ellis notes that the third edition contains “numerous omissions of words, changes in spelling, and other alternations of little importance.”  In his edition, Ellis paid careful attention to maintaining the integrity of the second edition of Bradstreet’s collection thereby, it would appear, dismissing any value in the third edition.  The second edition, Ellis notes, “contained the additions and corrects of the author, and several poems found amongst her papers after her death.”  In other words, the second edition is a more exhaustive collection of Bradstreet’s work.  It also provides “extensive” corrections to both spelling and grammar.

“I changed my condition and was married, and came into this country, where I found a new world and new manners, at which my heart rose.  But after I was convinced it was the way of God, I submitted to it and joined the church at Boston.” [i]   This recollection, shared by Anne Bradstreet with her children once many years settled, speaks volumes to a woman’s position and identity in Puritan colonial society.  Specifically, a woman’s duty was to submit, be it to God or to husband, and most preferably to both.  Yet Anne Bradstreet would do something remarkable for her times.  She would become the first published female poet in colonial America.  A female voice, un-muted.  Bradstreet first came to my attention in a survey undergrad American Literature course.  We read a handful of her poems and spent all of five minutes discussing her work and life in class.  Remarkable, in my opinion, given Bradstreet’s significant accomplishment.  And so I chose for this post to delve deeper into why Bradstreet’s voice carried while so many female voices were muted in colonial America.

I have briefly encountered another colonial America Anne during my studies – Anne Hutchinson.  While this post is not about Hutchinson, and I will not devote any great length to a discussion on Hutchinson, it is important to make note of Hutchinson because her banishment from society stands in stark contrast from the acceptance that Anne Bradstreet received.  Bradstreet’s female voice won over her contemporaries, rather than inciting their wrath as Hutchinson’s had.  Hutchinson and Bradstreet were contemporaries, somewhat.  Anne Hutchinson settled in America from 1634 to 1643 and Anne Bradstreet from 1630 to 1672.  They lived among the same Puritan settlers under similar male confines.   So why did Hutchinson’s voice get her banished while Bradstreet’s voice was rewarded with the ultimate prize for a writer; being published?  For an answer I look to how the two women chose to express themselves.  Anne Hutchinson’s voice was fervent and oppositional; she directly challenged the ministry.  Anne Bradstreet on the other hand sneaked in through the back door; her writings left much room for interpretation.  Her voice was equally challenging; not in its demanding strength but in its crafty manipulation.

By way of example, I look to To my Dear and Loving Husband.

If ever two were one, then surely we.

If ever man were lov’d by wife, then thee;

If ever wife was happy in a man,

Compare with me ye women if you can.

At first reading, this is a love poem written by a devoted wife.  She expresses not only her love but also urges others to look to this couple as an example of married bliss.  However, Bradstreet’s words quickly force us to question if there is perhaps more she is trying to tell us when she continues:

I prize thy love more than whole Mines of gold,

Or all the riches that the East doth hold.

My love is such that Rivers cannot quench,

Nor ought but love from thee, give recompence.

These lines speak of such trivial matters of earthly possessions and payment.  She attempts to place a size and value on love.  In this, Bradstreet has strayed from the ethereal to the earthly; and in doing so, she diminishes the value of love.  If her love can be compared to such an earthly thing as a mineral, if a value can be placed upon it, if it can be measured, surely its magnificence is overrated.

Thy love is such I can no way repay,

The heavens reward thee manifold I pray.

Then while we live, in love lets so persever,

That when we live no more, we may live ever.

Anne Hutchinson’s story reveals a rift in Puritan society between those who preached the covenant of grace and those who preached the covenant of works.  In the above lines I hear Bradstreet’s musings on this debate.  She speaks of salvation; “heavens reward,” and tells her husband that “while [they] live, in love let’s so persever.”  Her practical approach is to deal with the here and now, loving her husband while they live, so that they may enjoy eternity together.  It is in these final lines of the poem that I believe Bradstreet’s female voice speaks out against the contentious debate that plagued Puritan society.  Softly and cleverly hidden in endearing terms of affection towards her husband, Anne Bradstreet gives her own interpretation of salvation and how one can attain it.

Another example of Bradstreet’s ability to express herself in an unforgiving puritan society is in The Prologue. Here, Bradstreet’s use of epic genre invokes classical style:

To sing of Wars, of Captains, and of Kings,

Of Cities founded, Common-wealths begun,

For my mean pen are too superior things:

Or how they all, or each their dates have run,

Let Poets and Historians set these forth,

My obscure Lines shall not so dim their worth.

In using this genre and style, Bradstreet mimics the writing style of the Great Men; a style well accepted throughout history.  In doing so, Bradstreet sneaks onto the scene.  Yes she is a woman.  But her style is familiar, and therefore, she is allowed to continue.  She cleverly carries this deceit forward in the next stanza where she hides within her theme, simply mimicking her muse, Bartas:

A Bartas can, do what a Bartas will

But simple I according to my skill.

Bradstreet has set the scene for us.  We are safe to read on, un-threatened by the humble female voice.  Yet in the blink of an eye she springs on us, as if glaring at the reader, knitting needles angrily click-clacking, body tense:

I am obnoxious to each carping tongue

Who fays my hand a needle better fits,

A Poets pen all scorn I should thus wrong,

For such despite they cast on Female wits:

If what I do prove well, it won’t advance,

They’l say it’s stoln, or else it was by chance.

The once self-diminishing and humble Puritan wife is now the combative and angry Poet.  She angrily calls out society and its “carping tongue” that insist a woman’s voice is better silenced; a woman’s place is in the home.  She is no feeble-minded female.  Her “Poets pen” is guided not by accident or chance but rather by an intelligent “female wit.”  The next stanza shows us just how clever Bradstreet’s Poetic pen could be:

Let Greeks be Greeks, and women what they are

Men have precedency and still excel,

It is but vain unjustly to wage warre;

Men can do best, and women know it well

Preheminence in all and each is yours;

Yet grant some small acknowledgement of ours.

With this stanza Bradstreet speaks in more conciliatory tones, gradually calming the reader down.  In a single breath she acknowledges a man’s “precedency” and “preheminence” while also asking that her female voice be judged not by its femininity but by the intelligence that guides it.  The entire poem is a whirlwind of emotion and manipulation.

From the role of diminutive sex to angry feminist to well-reasoned litigator, The Prologue and To My Dear and Loving Husband are prime examples of Anne Bradstreet’s clever use of manipulative language and style that would save her from a fate similar to Anne Hutchinson.  Anne Bradstreet’s works survive today, neatly bound and displayed in library stacks worldwide.  Ironically, Cotton Mather, the grandson of John Cotton and turncoat of Anne Hutchinson, would sing Anne Bradstreet’s praise, writing that her poems “have afforded a grateful entertainment unto the ingenious, and a monument for her memory beyond the stateliest marbles.” [ii]  Thankfully, time alters perspective; the female voice of each Anne has survived history in spite of those who believed such a voice should not.


[i] Heimert, Alan and Andrew Delbanco. The Puritans in America: A Narrative Antholog. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1985.

[ii] Radcliffe, David Hill. Spenser and the Tradition: English Poetry 1579-1830 A Gathering of Texts, Biography, and Criticism. n.d.